2008年11月25日星期二

小破孩的裤衩爱情07版(转)

小破孩的裤衩爱情07版(转)


小破孩的裤衩爱情08版(转)

一直对拾荒的小破孩系列很有好感,今天又看了2个他的新作。感觉非常好非常好,这是08版的小破孩,过会发送一个07版的。都非常好。谨以此片送给生活中无味的人们,好好感受一下,祝永远幸福。呵呵


2008年11月21日星期五

总结一下。

1. blogspot实际至少提供了四个rss源备用,大家可以通过http://www.blogbackuponline.com检测到的:
atom1.0: http://vonlei.blogspot.com/feeds/posts/default
atom1.0: http://vonlei.blogspot.com/atom.xml
rss2.0: http://vonlei.blogspot.com/feeds/posts/default?alt=rss
rss2.0: http://vonlei.blogspot.com/rss.xml
第三个里面有附加变量。
2. feedskyfeedburner分别是国内和国外两个rss源管理的网站,它们可以转换不同类型的rss源,当然这类网站的基本功能是让博客发布者跟踪都有哪些用户订阅了你的rss,并收取广告费用。
3. blogspot和feedburner在大陆都可能被屏蔽,但是通过RSS阅读理论上说不会受到影响,也就是这种导入导出的操作是不会被盾的,至于是什么理论,就不太清楚了。
4. 有一个网站,http://feedvalidator.org可以检查一个rss源是不是有效,或寻找网站上的默认rss源,不过它能检测出来的rss源版本也有限。

2008年11月20日星期四

家居五行

【家居照明大有学问】转自手机报

居室中的照明已不再仅仅局限于过去的"一室一灯",如何把用于泛光照明的吊灯、吸顶灯以及用于局部照明和特殊照明的壁灯、台灯、落地灯等运用风水合理地搭配起来,营造出阴阳平衡、风水宜人的光照空间,成为现代人的风水理念。

从象形上,分类电灯有许多不同款式与用料,家居大门向东、南,东南朝向的房子适合选择长筒形、长方形、木制框的灯饰,而灯泡的数目尾数以1、2为吉祥。家居大门向西、北,西北朝向的房子适合选择圆筒形、圆形、金属制框的灯饰,而灯泡的数目尾数以6、8为吉祥。家居大门向西南、东北朝向的房子适合选择正方形灯框、铝塑制框的灯饰,而灯泡数目尾数以4、9为吉祥。

关于使用电灯的阴阳学问,要从灯光的颜色与明暗来归属了。

1.客厅与玄关属阳,客厅的灯要够高、够亮,使灯光散布在整个客厅中,如果光源较多,应尽量使用相同元素的灯饰保持整体风格的协调一致。如果客厅面积较大可采用灯光来解决区域划分,餐桌上运用暖色吊灯营造温馨的用餐气氛,沙发旁可放一调光式落地灯,展示架上可安装几个小射灯。玄关过廊可安装小射灯、吊灯或吊顶后依据顶的样式安装荧光灯、筒灯改善采光效果。

2.卧室属阴,灯光应柔和,床头灯或嵌在天花板上的几个小筒灯可使卧室温馨、舒适。而挑选儿童房的灯时应从独特的造型及灯光上唤起儿童的想象力。

3.厨房属火,冷色调白光灯、吸顶灯及嵌入式灯具较适合,装在洗浴盆或工作台上,以便提供充足光线,需要特别照明的地方也可安装壁灯或轨道灯。

4.卫生间属水,宜用暖光调黄光灯,卫生间因有水管吊完顶后建议用吸顶灯、筒灯或嵌入式灯具,冷色灯光或暖色灯光依据设计风格而定。

5.阳台属金,如果阳台空间大,可以在阳台上设置鱼池或水池。除了安装明亮的吸顶灯或户外灯式的壁灯外,还可以在水池内安装一支蓝光的水族灯管,帮助增加财运。

2008年11月18日星期二

天津邮政职工搞笑舞蹈

我们要搞个元旦、圣诞联欢会,他们都在编排节目,突然发现了这么一个节目,无敌的可爱男人们。特别中间那位,特别牛×。
请自带避雷针。

2008年11月17日星期一

震撼的音乐喷泉

2008年11月14日星期五

"雕刻时光"(timesculpture)

发现了个好玩的东西。



还记得吗?被人们盛赞的“子弹时间”效果是在身着皮衣的基努-里维斯周围布置了几十个数码相机从各个角度每毫秒捕捉他的状态,最后才合成我们看到的效果。之后,大量的商家要求用该技术为他们的产品做广告,但东芝公司不喜欢这样。它聘请了广告代理制作了一个“子弹时间”的翻版,称之为“雕刻时光”(timesculpture),用来宣传本公司的XDE技术。他们动用了200台东芝 Gigashot数码摄像机,采集了20000千兆字节的数据,制作了这个视频,其中混合了全动态视频,相机矩阵动作,展示了一个时尚健康而匆忙的方式。

父亲给我的字

用手机发布一下

可以吧?本文用手机发送。。。

2008年11月13日星期四

小感想

生活有如一把菜刀,我们只是案板上的一棵菜花或者冬瓜,引颈待命。按说菜刀应该性属冰冷残酷,但当它从我的脖子切下时,我竟感到了一丝温暖。可能是由于刀上有我的热血飞溅吧。——郑钧《菜刀温暖》

让我们努力的让热血溅暖这冰冷的生活吧!

2008年11月12日星期三

五彩梦想的启程

今天在煎蛋看到介绍,一个78岁叛逆老头决心要环游世界了,他没有乘船乘飞机而是用气球直接把自家房子吊走。但是飞在空中时竟然听到有人敲门… 预告片中的无数五彩气球,一下子把我带回了童年时代,那片纯真的快乐,从内心涌起。。。。

分享之:。。




2008年11月11日星期二

雄鹰式的会计人才


雄鹰式的会计人才:

鹰的头部是管理学;

左翼是经济学、金融学、统计学;
右翼是人际关系,既沟通能力,要成为多元的人;

躯干指专业要强大,包括会计学、审计学、财务学;

两足是指要深刻了解市场经济,立足于法律;

尾部是指外语和计算机要强;羽毛即人文和艺术素养。

2008年11月10日星期一

加油吧

许久不在父母身边生活,最近想想,他们确实正在变老。老爸开始嘟囔巡视一上午学校可能会累,管我也不是那么的多了,妈的睡眠开始减少,4点半就会起床,妈的腿脚开始不那么的利索,不敢有大的动作:这些在以前都是没有过的。 我突然有一种责任在肩的感觉,今天的感觉比以前要真实,要全面,更像个男人的感觉。因为全心爱了我一辈子的人的年华正在慢慢逝去,而现在是我用自己的行动来回报他们的时候了。更成熟的做事方式,更关心他们的方式,还有为了以后稳定生活的各种追求。 加油,vonlei!!

2008年11月7日星期五

Yes We Can - Barack Obama Music Video


Obama 在选举人票以 338 大败 156 McCain
当选美国第四十四任总统
我们一块来重看一个年初的MV吧。挺好的

简介:(译言视频)

Black Eyed Peas乐队的主唱will.i.am在今年早些时候根据奥巴马的演讲创作的 "Yes, We Can"。这支MV汇集了包括 "天钩" 贾巴尔、赫比·汉考克、斯嘉丽·约翰逊等众多名流, 星光熠熠。
It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.
这是载于我们的建国宪章的基本信念。
Yes we can.
我们做得到。
It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom.
这信念被在幽暗中披荆斩棘,追寻自由的奴隶和解放者们低声吟诵,
Yes we can. Yes we can.
我们做得到,我们做得到。
It was sung by immigrants as they struck out from distant shores
它被跨越重洋来到新大陆的移民们,
and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.
和开发西部蛮荒的先行者们高声传唱。
Yes we can. Yes we can.
我们做得到,我们做得到。
It was the call of workers who organized;
它激励工人们组成工会,
women who reached for the ballots;
它促使女性们获得投票权,
a President who chose the moon as our new frontier;
它指引总统将月球作为我们新的前线,
and a King who took us to the mountain-top and pointed the way to the Promised Land.
它引领我们跨越山巅,走向这理想之园。
Yes we can to justice and equality.
我们能实现平等与公正。
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can...)
我们做得到,我们做得到,我们做得到,我们做得到……

Yes we can to opportunity and prosperity.
我们能抓住机会,重现繁荣昌盛。
Yes we can to opportunity and prosperity.
我们能抓住机会,重现繁荣昌盛。
Yes we can heal this nation.
我们能拯救这个国家。
Yes we can repair this world.
我们能改善这个世界。
Yes we can. Si Se Puede
我们做得到,我们做得到。
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can...)
我们做得到,我们做得到,我们做得到,我们做得到……

We know the battle ahead will be long,
我们知道前路依旧漫漫,
but always remember that no matter what obstacles stand in our way,
但我们一直记得,无论任何艰难险阻,
nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change.
都无法动摇我们改变的决心。
We want change!
我们要改变!
(We want change! We want change! We want change...)
我们要改变!我们要改变!我们要改变!……

We have been told we cannot do this by a chorus of cynics who will only grow louder and more dissonant.
总有人说我们做不到,而这些愤世嫉俗的声音还会越来越强。
We've been asked to pause for a reality check.
总有人让我们停下来面对现实。
We've been warned against offering the people of this nation false hope.
总有人警告我们,不要给这个国家的人民带来虚妄的幻想。
But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope. We want change!
但是在这个充满奇迹的地方,最最真实的就是希望!我想要改变!
(We want change! I want change! We want change! I want change...)
我们要改变!我们要改变!我们要改变!……

The hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA;
在Dillon破败的学校中上学的小女孩,和洛杉矶街头自学的小男孩拥有同样的希望;
we will remember that there is something happening in America;
我们将会记得,美国开始了改变;
that we are not as divided as our politics suggests;
我们并不像政客所言的分裂;
that we are one people;
我们是同一个民族;
we are one nation;
我们是同一个国家;
and together, we will begin the next great chapter in America's story with three words that will ring from coast to coast;
从东海岸到西海岸,我们将携手说出这三个词,开启美国历史的新篇章;
from sea to shining sea - Yes. We. Can.
跨越大洋的清辉,这句话将响彻云霄:我们!做得到!
(yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can, yes we can...)
我们做得到,我们做得到,我们做得到,我们做得到。

2008年11月6日星期四

奥巴马胜选演讲全文Text Of President-Elect Obama's Speech(中英)


  美国是一个任何事情都有可能发生的国家,对于这一点如果还有任何人心存怀疑,对民主的力量还表示疑虑的话,今晚就是对这一问题的最好回答。
  
  这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音。
  
  这个答案出自这些人之口,无论是青年还是老年,穷人还是富人,民主党还是共和党,黑人还是白人,拉丁裔、亚裔还是美国本土人,同性恋者还是异性恋者,残疾人还是非残疾人——他们向世界发出了这样的信息——我们从来不分红色之州和蓝色之州,我们永远都是美利坚合众国。
  
  这个答案告诉了那些一直以来充满焦虑、恐惧和怀疑的人们,我们可以将双手放在历史的转折点上,将它再次带向充满希望的美好明天。
  
  这一刻我们已经等待了太久,但是今晚,由于我们在这一决定性的时刻所作出的选择,美国便迎来了它崭新的一刻。
  
  我刚刚接到了来自麦凯恩议员的电话。他在这场漫长而艰难的选举中一直努力着,而他为他所热爱的国家所付出的努力甚至更加艰辛而久远。可能我们当中的很多人甚至都无法想象,麦凯恩议员从何时便开始为我们的国家奉献自己,而我们却早已享受到了这位勇敢无私的领导者为国家所做出的贡献。对于他和佩林所付出的努力,我表示衷心的感谢,同时我也期待着,能够和他们一同努力,共同实现我们这几个月来所做出的承诺。
  
  我要感谢我的竞选伙伴,新当选的美国副总统乔·拜登,这一路走来,他始终遵循着自己内心深处的那个声音,他始终代表着那些和他一起在斯克兰顿街边长大,一起坐着火车回到故乡特拉华州的人们的声音。
  
  如果没有过去这16年来挚友的支持,没有稳定的家庭和对生活的爱,没有我们国家的下一位第一夫人,米歇尔·奥巴马,今晚我将不可能站在这里。萨莎和玛丽亚,我爱你们,你们已经得到了一只新的小狗,它将和我们一起入住白宫。还有我的祖母,虽然她已经不能和我们一起分享这一刻,但是我知道,她正和我的家人一起,注视着我,陪我经历着这一刻。我不会忘记,是他们养育我成人,今晚我是如此的想念他们,我知道,我所亏欠他们的,是永远无法报答的恩情。
  
  对我的竞选负责人大卫·普罗菲,我的首席战略家大卫·亚克瑟罗德以及有史以来最优秀的竞选团队,我想对你们说的是——是你们成就了今天的一切,我将永远感激你们所付出的这一切。
  
  但是,最重要的是,我将永远不会忘记,这个胜利是真正属于你们的!
  
  我一直都不是最有希望的那个候选人,一开始的时候我们便没有那么多的资金或支持。我们的竞选之路并不是从华盛顿的高楼礼堂中开始的,它从德梅因的后院、协和酒店的客厅以及查尔斯顿的门廊中迈出了第一步。
  
  它由那些需要从自己有限的存款中拿出5美元、10美元和20美元的工人们建立起来;那些摒弃了他们那一代人冷漠神话的年轻人,那些远离家乡亲人在外打拼却只能赚得微薄工资的人们,那些抵抗着刺骨的寒冷和灼人的炎热敲响了陌生人家大门的人们,是你们给了它成长的力量;数以百万计的美国人民自愿组织起来,他们想要去证明两个多世纪之后,一个由人民组成的政府,一个属于人民的政府,一个为了人民的政府是不会从地球上消亡的,这就是属于你们的胜利!
  
  我知道,你们这样做并不只是想赢得一场选举,我也知道,你们这样做并不是为我一个人。你们这样做,是因为你们了解前方的任务是如何的艰巨。甚至就在我们庆祝的同时,我们也清楚地明白,明天将要面临的挑战是多么巨大——两大战争,一个处于危险中的星球,本世纪最严重的经济危机。就在我们站在这里的同时,我们清楚地知道,还有许多勇敢的美国人正在伊拉克的沙漠和阿富汗的群山中醒来,为了我们而冒着生命的危险。还有许许多多的父母们,只有在自己的孩子入睡后才能躺下,他们为房子的贷款和医院的账单还有孩子们的学费而发愁。放心,我们会注入新的能量,创造新的就业机会,建设新的学校,面对威胁与挑战,修复我们的联盟。
  
  前方的道路还很漫长。我们所面临的山峰是险峻的。或许一年甚至很长一段时间我们都无法攀上峰顶,但是美国——我从来没有像今晚这样坚信,我们最终一定会到达。我向你保证——我们的民族最终会到达山顶的。
  
  也许会有挫折坎坷,作为总统我所做出的决定和政策必定会遭到一些人的反对,而我们也知道政府不能够解决所有问题。但是我将会诚实地告诉你们我们所面对的挑战。我会耐心倾听你们的心声,尤其是在遇到分歧的时候。而最重要的是,我将会让你们加入到重建我们国家的队伍当中来,沿着美国这221年来一直所走的那条道路——一块块砖瓦,一双双手,一点点堆砌出我们的家园。
  
  21个月之前的那个冬天所开始的,不会在这个秋天的夜晚结束。这个胜利本身并不是我们所要找寻的改变——这只是一个改变的机会。如果我们回到老路上,那么一切都不会得到改变。没有你们,这一切也不会得到改变。
  
  那么,就让我们重新召唤起爱国主义、公仆之心以及国家责任的精神来,每个人都参与其中,一起努力,不单只是关心自身,而是互相照顾。让我们记住这场经济危机所教会我们的一点,如果主街道遭受了打击,那么华尔街也不可能幸免——在这个国家,我们作为一个民族,一个整体,同存亡共荣辱。
  
  让我们摒弃掉那些长久以来一直危害我们的政治生活的那些幼稚琐碎的党派之争。让我们记住,是这个国家的人第一次将共和党的横幅挂在了白宫之上,而共和党的建立便是基于对自力更生、独立自由和国家统一价值的肯定。这一价值是我们所共享的,即便民主党今晚赢得了大选,我们也会怀着谦虚的心态,去消除这一分歧和隔膜。在面临着比今天更严重的国家分裂时,林肯说过,“我们不是敌人,而是朋友。。。我们友情的纽带,或会因情绪激动而绷紧,但决不可折断。”而对于那些我还没有赢得支持的选民们——也许我还没有赢得你们的选票,但是我听到了你们声音,我需要你们的帮助,而我也同样是你们的总统。
  
  对于那些远在大洋彼岸的,在国会和皇宫中,在我们这个世界被遗忘的角落中围在收音机旁关注着大选之夜的人们——我们的故事是不同的,但是我们的命运却是紧紧连在一起的,美国领袖新的一天的黎明即将到来。对于那些会将世界四分五裂的人们,我们将打败你们,对于那些渴求和平和安全的人们,我们将支持你们。而对于所有那些想知道,自由女神像手中的火炬是否还会依旧闪耀光芒的人们,今晚我们再次证明了,我们民族的真正实力并不只是来自于武力和财富,而是来自于我们理想的力量:民主,自由,机遇以及永不屈服的希望。
  
  美国真正的天赋在于,它懂得改变。我们的联盟会不断完善自己。而我们已经取得的成就给了我们希望,让我们坚信我们能够并且即将取得成功。
  
  这次选举拥有许多故事和数不清的第一次,它们将被世世代代流传。但是今晚在我脑海中一直浮现的,是亚特兰大一位女性选民。她就像成千上万的其他选民一样,排在队伍中喊出自己的心声,唯一不同的是——安·尼克松·库伯已经106岁了。
  
  她出生的时候正是奴隶制度解除之后;那时候还没有汽车和飞机;像她一样的人那个时候是没有选举权的,因为她是女人,还因为她皮肤的颜色。
  
  但是今晚,我思考着她所经历的这一个世纪的美国——心痛和希望;斗争与进步;我们被告知我们不能做什么的时代,以及美国人的信条:是的,我们可以!
  
  在那个女性不能发出声音的时代,在那个女性的希望被剥夺的时代,她看着她们站了起来,大声说出自己的想法,投出了自己的选票。是的,我们可以!
  
  当绝望和大萧条袭来的时候,她看到了一个民族通过新政、新的工作和新的共同目的感战胜了恐惧。是的,我们可以!
  
  当炸弹在珍珠港爆炸,当暴政威胁这个世界的时候,她见证了一代人的强大,见证了民主得到了捍卫。是的,我们可以!
  
  她见证了蒙哥马利汽车暴动,见证了塞尔玛大桥事件,遇到了那位来自亚特兰大的牧师,他告诉人们“我们终将会克服一切。”是的,我们可以!
  
  人类登上了月球,柏林墙倒塌了,世界由于我们自身的科学和想象力被连接到了一起。而在这一年,在这次选举中,她的手指触摸到了屏幕,她投出了自己的一票,因为在美国经历了106年的变迁,经历了最好的与最坏的时代后,她了解美国是如何变化的。是的,我们可以!
  
  美国,我们已经走了这么远,我们已经看到了这么多,但是仍然有许多事情等待着我们去做。那么今晚,让我们扪心自问——如果我们的孩子看到了下一个世纪;如果我的女儿也能够和安·尼克松·库伯一样幸运地活到了106岁,那么他们将会看到怎样的变化?我们又将会取得什么样的进步?
  
  对于我们来说,这正是一个对这一疑问给出回答的机会。这是我们的时刻,这是我们的时代——让我们的人民重新回去工作,为我们的孩子打开机会的大门;积累财富,促进和平;重拾美国梦,重申基本的真象——相对于大多数而言,我们是独一无二的;当我们呼吸时,我们希望,在我们面对讥笑、怀疑以及别人对我们说我们不能的时候,我们将会用凝聚了人类精神的永恒信条作出回应:
  
  是的,我们可以!
  
  谢谢你们,愿上帝保佑你们,愿上帝保佑美利坚合众国。
  
  
  (青云/编译)
  转自凤凰网

CHICAGO, IL: Herewith is the full textof president-elect Barack Obama's victory speech Tuesday before a crowdof some 125,000 cheering and teraful supporters:

"If there is anyone out there who still doubts that America is aplace where all things are possible; who still wonders if the dream ofour founders is alive in our time; who still questions the power of ourdemocracy, tonight is your answer.

"It's the answer told by lines that stretched around schools andchurches in numbers this nation has never seen; by people who waitedthree hours and four hours, many for the very first time in theirlives, because they believed that this time must be different; thattheir voice could be that difference.

"It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democratand Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay,straight, disabled and not disabled Americans who sent a message to theworld that we have never been a collection of Red States and BlueStates: we are, and always will be, the United States of America.

"It's the answer that led those who have been told for so long by somany to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve toput their hands on the arc of history and bend it once more toward thehope of a better day.

"It's been a long time coming, but tonight, because of what we didon this day, in this election, at this defining moment, change has cometo America.

"I just received a very gracious call from Senator McCain. He foughtlong and hard in this campaign, and he's fought even longer and harderfor the country he loves. He has endured sacrifices for America thatmost of us cannot begin to imagine, and we are better off for theservice rendered by this brave and selfless leader. I congratulate himand Governor Palin for all they have achieved, and I look forward toworking with them to renew this nation's promise in the months ahead.

"I want to thank my partner in this journey, a man who campaignedfrom his heart and spoke for the men and women he grew up with on thestreets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, theVice President-elect of the United States, Joe Biden.

"I would not be standing here tonight without the unyielding supportof my best friend for the last 16 years, the rock of our family and thelove of my life, our nation's next First Lady, Michelle Obama. Sashaand Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppythat's coming with us to the White House. And while she's no longerwith us, I know my grandmother is watching, along with the family thatmade me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them isbeyond measure.

"To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist DavidAxelrod, and the best campaign team ever assembled in the history ofpolitics you made this happen, and I am forever grateful for whatyou've sacrificed to get it done.

"But above all, I will never forget who this victory truly belongs to it belongs to you.

"I was never the likeliest candidate for this office. We didn'tstart with much money or many endorsements. Our campaign was nothatched in the halls of Washington it began in the backyards of DesMoines and the living rooms of Concord and the front porches ofCharleston.

"It was built by working men and women who dug into what littlesavings they had to give five dollars and ten dollars and twentydollars to this cause. It grew strength from the young people whorejected the myth of their generation's apathy; who left their homesand their families for jobs that offered little pay and less sleep;from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorchingheat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions ofAmericans who volunteered, and organized, and proved that more than twocenturies later, a government of the people, by the people and for thepeople has not perished from this Earth. This is your victory.

"I know you didn't do this just to win an election and I know youdidn't do it for me. You did it because you understand the enormity ofthe task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know thechallenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime,two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

"Even as we stand here tonight, we know there are brave Americanswaking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan torisk their lives for us. There are mothers and fathers who will lieawake after their children fall asleep and wonder how they'll make themortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college.There is new energy to harness and new jobs to be created; new schoolsto build and threats to meet and alliances to repair.

"The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may notget there in one year or even one term, but America I have never beenmore hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you weas a people will get there.

"There will be setbacks and false starts. There are many who won'tagree with every decision or policy I make as president, and we knowthat government can't solve every problem. But I will always be honestwith you about the challenges we face. I will listen to you, especiallywhen we disagree. And above all, I will ask you join in the work ofremaking this nation the only way it's been done in America for 221years block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

"What began twenty-one months ago in the depths of winter must notend on this autumn night. This victory alone is not the change we seekit is only the chance for us to make that change. And that cannothappen if we go back to the way things were. It cannot happen withoutyou.

"So let us summon a new spirit of patriotism; of service andresponsibility where each of us resolves to pitch in and work harderand look after not only ourselves, but each other. Let us remember thatif this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have athriving Wall Street while Main Street suffers in this country, we riseor fall as one nation; as one people.

"Let us resist the temptation to fall back on the same partisanshipand pettiness and immaturity that has poisoned our politics for solong. Let us remember that it was a man from this state who firstcarried the banner of the Republican Party to the White House a partyfounded on the values of self-reliance, individual liberty, andnational unity. Those are values we all share, and while the DemocraticParty has won a great victory tonight, we do so with a measure ofhumility and determination to heal the divides that have held back ourprogress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, 'Weare not enemies, but friends though passion may have strained it mustnot break our bonds of affection.' And to those Americans whose supportI have yet to earn I may not have won your vote, but I hear yourvoices, I need your help, and I will be your president too.

"And to all those watching tonight from beyond our shores, fromparliaments and palaces to those who are huddled around radios in theforgotten corners of our world our stories are singular, but ourdestiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. Tothose who would tear this world down we will defeat you. To those whoseek peace and security we support you. And to all those who havewondered if America's beacon still burns as bright tonight we provedonce more that the true strength of our nation comes not from our themight of our arms or the scale of our wealth, but from the enduringpower of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyieldinghope.

"For that is the true genius of America that America can change. Ourunion can be perfected. And what we have already achieved gives us hopefor what we can and must achieve tomorrow.

"This election had many firsts and many stories that will be toldfor generations. But one that's on my mind tonight is about a woman whocast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others whostood in line to make their voice heard in this election except for onething--Ann Nixon Cooper is 106 years old.

"She was born just a generation past slavery; a time when there wereno cars on the road or planes in the sky; when someone like hercouldn't vote for two reasons because she was a woman and because ofthe color of her skin.

"And tonight, I think about all that she's seen throughout hercentury in America the heartache and the hope; the struggle and theprogress; the times we were told that we can't, and the people whopressed on with that American creed: Yes we can.

"At a time when women's voices were silenced and their hopesdismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach forthe ballot. Yes we can.

"When there was despair in the dust bowl and depression across theland, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobsand a new sense of common purpose. Yes we can.

"When the bombs fell on our harbou and tyranny threatened the world,she was there to witness a generation rise to greatness and a democracywas saved. Yes we can.

"She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham,a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that'We Shall Overcome.' Yes we can.

"A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a worldwas connected by our own science and imagination. And this year, inthis election, she touched her finger to a screen, and cast her vote,because after 106 years in America, through the best of times and thedarkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.

"America, we have come so far. We have seen so much. But there is somuch more to do. So tonight, let us ask ourselves if our childrenshould live to see the next century; if my daughters should be so luckyto live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? Whatprogress will we have made?

"This is our chance to answer that call. This is our moment. This isour time to put our people back to work and open doors of opportunityfor our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; toreclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that outof many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we aremet with cynicism, and doubt, and those who tell us that we can't, wewill respond with that timeless creed that sums up the spirit of apeople:

"Yes we can.

"hank you, God bless you, and may God Bless the United States of America." (AFP)